
We Use a Methodical, Efficient, and Analytical Process for Our Pharmaceutical Translations
Our Areas of Expertise in Medical Translation Services
At Oliver Translations, our medical and pharmaceutical translations are not only authoritative and accurate but also persuasive and irrefutable. This excellence is achieved through our translators’ deep pre-existing knowledge, enthusiasm, and specialised insight into various medical fields. Each of our linguists boasts excellent credentials and years of experience in their specialised filed.
SERVICES
Our Translation Services
We specialise in translating a wide range of medical texts, ensuring they are authoritative, persuasive, accurate, unambiguous and irrefutable.

Emergency Medicine
Professional translations for emergency medical documents, ensuring accuracy and clarity in critical medical information.

Psychiatry
Expert translations for psychiatry-related materials, maintaining precision and relevance for mental health professionals.

Surgery
Specialized translations for surgical documents, delivering clear and precise information for surgical procedures and patient care.

Oncology
Accurate translations for oncology documents, ensuring all medical terms and treatment details are correctly conveyed.

Obstetrics and Gynaecology
Precise translations for obstetrics and gynaecology documents, ensuring sensitivity and clear communication for maternal and women’s health.

Pathology
Detailed translations for pathology reports and documents, ensuring comprehensive understanding and accuracy.

SUMMARY OF PRODUCT CHARACTERISTICS (SPC)
A Summary of Product Characteristic (or SPC) is a full, official description of a pharmaceutical product, which lists the name of the active substance, its composition, uses, dosages, pharmaceutical forms, and known adverse reactions, amongst other information.
The SPC is the basis of information for health professionals on how to use the medicinal product safely and effectively.

PATIENT INFORMATION LEAFLET (PIL)
Patient information leaflet (PIL) is the condensed version of SPC provided to patients with the medicine and must be written in language that is easily understood by non-professionals.
The leaflet is included in the package of a medication and provides information about that drug and its use. It contains invaluable information on precautions, side effects, and instructions on administering prescription information.

CLINICAL TRIAL PROTOCOLS
Clinical trial protocols are documents that describe the objectives, design, methodology, statistical considerations and aspects related to the organisation of clinical trials. Trial protocols provide the background and rationale for conducting a study, highlighting specific research questions the study is design to address, and taking into consideration ethical issues.
Our translations leave no room for doubt, inaccuracy, or confusion.

INVESTIGATOR’S BROCHURE (IB)
An Investigator’s Brochure is a collection of clinical and non-clinical data about the investigational products that are the focus of the study. The brochure should provide an ongoing insight into the clinical trial study participants during the duration of the trial.
The purpose of an Investigator’s Brochure is to provide Investigators and other crucial people involved in the trial with enough information to help their understanding of the reasons for and compliance with the key features of a clinical trial protocol including dose, dose frequency, methods of administration and safety monitoring procedures.

INFORMED CONSENT FORM (ICF)
The ICF is used in clinical trials to explain to potential participants the risks and potential benefits of a study, and the rights and responsibilities of the parties involved. It provides a summary of a clinical trial (including its purpose, the treatment procedures and schedules, potential risks and benefits, alternatives to participation, etc.) and explains an individual’s rights as a subject. It is designed to begin the informed consent process, which consists of a dialogue between the subject and the research team.

ETHICS COMMITTEE LETTERS
Ethics committees are tasked with making tough decisions on ethical matters that pertain to research studies, patient care, and the practice of clinicians and care providers.
It goes without saying that the standard of the translation must be closely aligned with the high standards the committee adheres to at all times.

ADVERSE EVENTS REPORTS
Where drugs and medical treatment are concerned, the reporting of adverse reactions – from the mild to the potentially life-threatening – is a role that carries with it a high degree of responsibility.
Our translations of adverse-events reports are conducted by individuals with specialist knowledge and thoroughly checked by our in-house team.

ARTICLES
Medical and healthcare-related articles represent a move away from the rigid structure and concise language of a report or set of instructions, and incorporate analytical thinking, persuasive language, and opinion.
A mediocre or even adequate translation will fail to captivate your readers’ interest and persuade them of your conclusions and methods. This is an area in which Oliver Translations has particular expertise.

DISCHARGE LETTERS
A discharge letter should be brief yet unambiguous, conveying a clear understanding of the patient’s case notes.
Our translations, regardless of the language or subject matter, will capably reflect these requirements.

STANDARD OPERATING PROCEDURES
A standard operating procedure is a set of step-by-step instructions compiled by an organisation to help workers carry out routine operations.
SOPs aim to achieve efficiency, quality output, and uniformity of performance while reducing miscommunication and failure to comply with industry regulations

BACK TRANSLATION
Back-translations are performed when the client requires independent proof that the target language is an accurate translation of the original source language.
This is often an essential requirement for many Clinical Research Organisations. The back-translation is carried out by an independent/blinded medical translator and then subjected to an independent revision process as part of our quality control procedures.